Перевод "be burned" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение be burned (би борнд) :
biː bˈɜːnd

би борнд транскрипция – 30 результатов перевода

He says if the king of england gives himself the right to spew out falsehoods, then he gives me the right to stuff
He ought to be burned!
Give me a hand with these ropes!
Он сказал, что если король Англии позволяет себе извергать ложь, пусть засунет ее назад себе в глотку.
Его следует сжечь!
Помоги мне с этими веревками!
Скопировать
No horses, carriages or other vehicles... will be allowed to be placed there... and the gravel on the drive will be left undisturbed.
No coals are to be burned that will issue smoke... from the front of the house.
For Drawing Number 5. From 4 o'clock in the afternoon until 6 o'clock in the afternoon... the hilltop prospect of the estate to the north of the house... will be kept clear of all members... of the household staff and farm servants.
Не позволяется ставить здесь лошадей, кареты и другие экипажи, нельзя трогать гравий на дорожках.
Не должно топить печей, дым от коих может быть виден с фасада.
Для рисунка номер 5 от четырех до шести часов пополудни та часть поместья, где открывается вид с холма, к северу от дома, должна быть свободна от всех членов семьи, домашней прислуги и крестьян.
Скопировать
Subtitles by Renatinha Tankinha
The earth's ozone and the works that are therein shall be burned up
This is TD day. Total destruction by nuclear weapons.
То, что Вы сейчас увидите, реально не происходило, но этот момент близок, и поэтому для нас, живущих в этом мире, этот фильм как страшное предупреждение поэтому наша история начинается с...
В результате ядерного взрыва в небо взмылись огромные облака радиоактивной пыли с поверхности зараженной планеты Всё, что когда-то было создано людьми, теперь было полностью сожжено...
Это был день полного уничтожения, полного уничтожения, в результате применения ядерного оружия.
Скопировать
- So save your life and run.
In any case, Peyrac will be burned at the Place de Greve.
- He's innocent!
- Поэтому, я и говорю вам, бегите. - Никогда!
Все равно Пейрак, как колдун, будет сожжен на Пляс Де Грев.
- Но он не виновен.
Скопировать
When we turned up at the first village, nobody. Same as here.
The captain said : an empty village was a rebel one and had to be burned
Finally, a rebel village ! We burned it.
Когда мы уже возвращались, в первой деревне - никого.
Капитан сказал: каждая пустая деревня - мятежная, и должна быть сожжена.
Ага, вот она, мятежная деревня!
Скопировать
She wrote this note to explain it to you.
were my mother, if these words were written for me, any pity I'd have for Derek and his pack would be
It doesn't matter who your mom is, she's your mom, and you have one of them.
Эту записку она написала, чтобы объяснить тебе всё.
если бы она была моей матерью, если бы эти слова были написаны для меня, жалость, которую я испытываю к Дереку и его стае, сгорит раскаленным желанием возмездия.
Неважно кем является твоя мама, она твоя мама, и она у тебя одна.
Скопировать
Count of Peyrac, the court sentences you to death.
You will be burned at the stake in the Place de Greve.
I'll leave my children with my sister and go to the King.
Обвиняемый де Пейрак, суд приговаривает вас к смерти.
Вы будете сожжены на костре на Пляс Де Грев.
Я оставлю детей у сестры и снова пойду к королю. Он помилует Жоффрея.
Скопировать
Suppose the Greeks win?
You will be burned!
As a sorceress, a false prophet, and a spy!
Предположим, что выиграют Греки?
Ты будешь сожжена!
Как колдунья, лжепророк, и шпион!
Скопировать
And though I have the gift of prophesy, and understand... all knowledge, and though I have all faith, so that I could remove mountains, but have not love, I am nothing.
And though I bestow all my goods... and though I give my body to be burned, but have not love, it profits
Love suffers long, and is kind;
Если имею дар пророчества и имею всякие познания и всю веру, так, что могу и горы переставлять, а не имею любви, то я - ничто.
Если отдам я все имение и отдам тело мое на сожжение, а любви не имею, то нет мне в том никакой пользы!
Любовь долго терпит, милосердствует.
Скопировать
Have you no fear at all?
I fear only my sins... for if I should be burned to death, it would be due only to them.
But if God protects me, you must admit that both his power and compassion...
У тебя совсем нет страха?
Я боюсь только своих грехов... Ибо, если я и сгорю, то только из-за одного из них.
Но если Бог защитит меня, вы должны будете признать, что и его сила, и его сочувствие...
Скопировать
Yo're crazy.
You want us to be burned!
Go away, away.
Ой, ты сумасшедший.
Хочешь, чтобы нас сожгли?
- Уйди, уйди, прошу тебя.
Скопировать
I don't think anyone's ever asked me that before.
Some things can only be burned out.
We're going to have to do something about McTavish, Eddie.
Кажется, меня раньше никто об этом не спрашивал.
Некоторые вещи можно только прижечь.
Нам нужно что-то сделать с МакТэвишем, Эдди.
Скопировать
Because if it'd been a surface detonation we'd have felt a different kind of ground tremor.
We'd also be burned and blind and dying.
We're ten minutes behind.
Если бы взрыв произошел на поверхности, мы бы чувствовали иные колебания почвы.
Мы бы сгорели, ослепли и умерли.
У нас еще 10 минут.
Скопировать
In the name of God, hand her over!
- She should be be burned to death!
- That's a lie!
Во имя Бога, выдайте её!
- Отвести её на костёр!
- Это ложь!
Скопировать
For now, I'll steal all the money in this Edo Castle.
I'm also dreaming that... someday this castle will be burned down by the torches that peasants throw.
Okichi...
А теперь выкраду все деньги из этого замка Эдо.
И я мечтаю о том... что когда-нибудь этот замок будет сожжён дотла крестьянскими факелами.
Окити...
Скопировать
Paolo... why are you doing all this?
Because... in your simpleminded zeal, you could all be burned as heretics. And besides,
I don't want a martyr on my conscience.
Паоло, почему ты делаешь это для нас?
Потому что... при вашем невероятном стремлении к цели, вас могут сжечь... как еретиков.
А я не хочу, чтобы меня мучила вина за ваши мучения.
Скопировать
If you're going to say things like that, then you'd better stay here!
You'll both be burned at the stake as heretics!
Stop bleating.
Если ты хочешь сказать ему это, лучше оставайся здесь!
Предупреждаю, вас сожгут как еретиков!
Перестань причитать!
Скопировать
Then I'll supportyou wholeheartedly.
Ifwe're gonna be burned by the sparks, let Yamamori roast in the flames.
The Akashi family, who sought to penetrate Hiroshima by means of Uchimoto's resurgence, convinced Uchimoto to expel the dissenting Hayakawa and then enacted a reconciliation, as planned.
Я бы тогда тебя поддержал от всего сердца.
Если мы сгорим от искры, пускай Ямамори поджарится в пламени.
Семья Акаси, стремившаяся попасть в Хиросиму, при помощи возрождения Утимото, убедила Утимото исключить бунтаря Хаякава а затем, как было запланировано, провести процедуру примирения.
Скопировать
I want to have it properly and not be burnt if I die.
My mother told me she doesn't want to be burned when she dies, and that goes for me too.
If you feel that way, I have a big hole. We can bury him in it.
Я не хочу чтобы меня сжигали, когда я умру.
Моя мама сказала, что не хочет, чтобы ее сожгли после смерти. И я тоже не хочу.
Можно похоронить его в яме, которую я вырыл.
Скопировать
And from this slumber you shall wake... when true love's kiss the spell shall break.
life, did then and there decree that every spinning wheel in the kingdom... should on that very day be
So 'twas done.
Так сбудется пророчество... и ты будешь крепко спать... пока первый поцелуй любви не разбудит тебя.
Но король Стефан... опасаясь за жизнь дочери... тут же издал указ... что каждое веретено в королевстве... должно быть сожжено в тот же день.
И стало так.
Скопировать
You wrote, "Otis Hastings is a unique historian.
This book should be burned into the minds of white America. "
- Yes.
Вы написали: "Отис Хастингс уникальный и выдающийся историк.
Эту книгу следует прочитать всем, и она должна врезаться в умы белых американцев."
- Да.
Скопировать
- About witches?
Are you worried that we're gonna be burned at the stake?
Yeah, right.
- О ведьмах?
Боишься, что нас сожгут на костре?
Ну точно.
Скопировать
And when you all get shot and cannot carry on
Though you die, la Résistance lives on You may get stabbed in the head with a dagger or a sword You may be
But when they torture you you will not feel the need to run For though you die la Résistance lives on
Нет, нас не одолеть - Сопротивленье будет жить!
Вам в спину сотню шпаг вонзит коварный враг, распнёт, живьём сожжёт, иль просто спустит кожу, но вы на эшафот ступайте не тревожась:
ведь дух наш не сломить - Сопротивленье будет жить!
Скопировать
I assumed I'd receive the prime ministership.
To protect Her Majesty, I ordered the letters to be burned.
It was only after my arrest I realized I had destroyed the only evidence that could clear my name.
Я думал, что меня назначат премьер-министром.
Чтобы обезопасить Ее Величество, я приказал сжечь письма.
И только после ареста понял, что уничтожил единственное доказательство моей невиновности.
Скопировать
He's from Hamburg!
All this stuff should be burned!
-Yes, we should burn it!
Он из Гамбурга!
Это все нужно сжечь!
-Да, мы должны это сжечь!
Скопировать
However, in view of your previous good background, I am disposed to be lenient.
Therefore, I sentence you to be burned alive!
Do you have anything to say?
Принимая ввиду безупречное прошлое обвиняемого, я буду милосерден.
Я приговариваю вас к сожжению живьем.
Вам есть, что сказать?
Скопировать
- Go into the fire!
- No way I'll be burned at the stake.
Where are you going?
- Пошла в огонь!
- Ну уж нет, у столба меня не сожгут!
Ты куда?
Скопировать
The verdict is that the accused are found guilty of witchcraft.
The maximum penalty the law allows is that you be burned to death.
However, in view of your previous good background, I am disposed to be lenient.
Вердикт суда - виновен в использовании колдовства.
Максимальная мера наказания - смерть путем сожжения на костре.
Принимая ввиду безупречное прошлое обвиняемого, я буду милосерден.
Скопировать
Do not leave your home.
The cake will be be burned!
The cake will be burned!
Не покидайте своих домов.
Пирог сгорит!
Пирог сгорит!
Скопировать
Get in!
The cake will be burned!
Lie down.
Внутрь!
Пирог сгорит!
Лягте на пол.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов be burned (би борнд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы be burned для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить би борнд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение